영문 주소 표기 원칙

오늘은 간단하게 영문 주소 표기 방법에 대해 알아보도록 하죠..


경험상.. 영문 주소 표기를 어떤 식으로 하든 들어가야 할 요소들만 들어가면 우편물 등이 제대로 도착했습니다.


사실..


영문 주소 표기에 대해서는 약간의 논란이 있을 수 있습니다.


실제, 우리 우정사업본부에서 제시하는 영문 주소 표기 원칙이 미국에서 사용하는 방식과 정확하게 일치하지는 않기 때문이죠..


뭐.. 그래도, 외국 주소가 아닌 한국 주소를 표기하는 것이기 때문에 우정사업본부에서 제시하는 방법으로 하는게 낫지 않을까.. 그런 생각을 해 봅니다.


지역 단위로 거꾸로 쓴다!


우선, 널리 알려진 원칙은 위와 같습니다. 구체적으로 예시를 들어보죠..(도로명 주소 기준)



- 서울특별시 은평구 연서로 45길 7 A아파트 1101동 902호 성명 (우편번호 12856)

- 성명, 1101-902 A apt, 7, Yeonseo-ro 45-gil, Eunpyeong-gu, Seoul, 12856, Republic of Korea


이렇게 사용하시면 되겠습니다.


물론..


다르게 사용해도 됩니다. 실제, 미국에서 사용하는 방식을 소개드려 보자면..


- 성명, 7, Yeonseo-ro 45-gil, 1101-902 A apt, Eunpyeong-gu, Seoul, 12856, Republic of Korea


구 까지는 역순으로 가고 나머지는 우리와 비슷하죠? 뭐.. 결론은 어떻게 쓰든 잘 가기 때문에 큰 문제는 없습니다. 그리고 동호수의 경우에는 1101-902 이렇게 써도 되지만 1101dong 902ho 이렇게 한글 발음을 그대로 사용해도 상관없습니다.


또한, 한국으로 보내는 우편물의 경우에는 기본적으로 우리 집배원 분들이 배달을 하시겠죠? 따라서, 한국 분들이 잘 알아볼 수 있도록 적는 것도 좋습니다.


다만..


한국에 오기까지 중간중간에 배달되는 과정이 있기 때문에 뒤에 있는 대한민국(South Korea로 써도 잘 갑니다.), 서울 부분은 제대로 위치를 잡아 써 주시는게 좋습니다. 뭐.. 나머지는 편의대로 써도 크게 상관은 없습니다.


오늘은 영문 주소 표기 원칙에 대해 간단하게 알아봤는데요..


들어가야 할 것만 제대로 들어가면? 영문 주소를 발로 써도 간다는 거~ -_- 다만, 뒤의 국가 및 도시명은 순서에 맞게 제대로 써 주는게 좋다는 점! 요게 포인트가 되겠네요.. ^^

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY